美梦啊,美梦,

哪里是你的甜蜜、

夜间的欢乐,

你在哪里?你在哪里?

欢乐的梦

以失去踪影。

我孤零零

在黑暗中

苏醒。

床周围

是沉默的夜。

爱情的幻想

忽而冷却,

忽而离去,

成群地飞跃。

我的心灵

仍充满愿望,

它在捕捉

对梦境的回想,

爱情啊,爱情,

请听我的恳求:

请再把我

送入梦境,

再让我心醉,

到了清晨,

我宁可死去,

也不愿梦醒

1816

汤毓强 陈浣萍译