第二场 海滨

“薇奥拉、船长及水手等上。”

朋友们,这儿是什么国土?

这儿是伊利里亚,姑娘。

我在伊利里亚干什么呢?我的哥哥已经到极乐世界里去了。也许他侥幸没有淹死。水手们,你们以为怎样?

您也是侥幸才保全了性命的。

唉,我的可怜的哥哥!但愿他也侥幸无恙!

你的话使我很高兴,请收下这点钱,聊表谢意。由于我自己脱险,使我抱着他也能够同样脱险的希望;你的话更把我的希望证实了几分。你知道这国土吗?

,姑娘,很熟悉;因为我就是在离这儿不到三小时旅程的地方生长的。

谁统治着这地方?

一位名实相符的高贵的公爵。

他叫什么名字?

奥西诺。

奥西诺!我曾经听见我父亲说起过他;那时他还没有娶亲。

她是谁呀?

尚的姑娘;她的父亲是位伯爵,约莫在一年前死去,把她交给他的儿子,她的哥哥照顾,可是他不久又死了。他们说为了对于她哥哥的深切的友爱,她已经发誓不再跟男人们在一起或是见他们的面。

唉!要是我能够侍候这位小姐,就可以不用在时机没有成熟之前泄露我的身份了。

那很难办到,因为她不肯接纳无论哪一种请求,就是公爵的请求她也是拒绝的。

唱歌,用各种的音乐向他说话,使他重用我。

以后有什么事以后再说;

我会使计谋,你只须静默。

我便当哑巴,你去做近侍;

倘多话挖去我的眼珠子。

谢谢你;领着我去吧。“(同下。)”